ENTRETENIMENTO
30/08/2014 10:25 -03 | Atualizado 26/01/2017 22:02 -02

23 traduções de títulos de filmes para o português melhores que os originais (FOTOS)

Reprodução

Encontrar a expressão correta ao traduzir o título de um filme para o português nem sempre é uma tarefa fácil. Afinal, como adaptar aquela sentença genuinamente estrangeira - intraduzível - ao nosso idioma?

A resposta é simples: seja criativo. Ainda que algumas adaptações sejam incapazes de atrair o espectador, corrompendo até a proposta da película, outras milagrosamente parecem melhores que as originais.

Leia mais: 8 coisas que você aprendeu nos filmes e que são mentiras

Em uma busca por grandes (e pequenos) clássicos do cinema, selecionamos apenas filmes cuja tradução consegue ser muito mais convincente do que a versão original - em inglês.

Títulos que brincam com expressões brasileiras (Débi & Lóide), traduzem o espírito do filme (Noivo Neurótico, Noiva Nervosa) e superam o título original com divertida genialidade (Apertem os cintos, o piloto sumiu).

Traduções de filmes melhores do que o título original

Leia também: 14 filmes que você definitivamente não sabia que foram baseados em livros